Форум издательства «Истари комикс»

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Расширенный поиск  

Новости:

Автор Тема: Почему «Холо»?  (Прочитано 45888 раз)

Tsume1979

  • Интересующийся
  • **
  • Карма: +0/-0
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 52
  • Старый маньяк :3
    • Просмотр профиля
Re: «Волчица и пряности»
« Ответ #15 : Сентября 08, 2009, 18:23:44 pm »

Цитировать
Тем более ласкательно Холочка звучит красивее Хорочки
Кстати, ее имя - так просто не склоняется. (Лоуренс, слава богу и не склонял. :grin:)
Да я просто для примера привел  :wink:
Знаю что не склоняется, но для себя иногда можно сделать исключение (в сообщениях форума например  :tongue:). А в самих произведениях ясно что так делать не надо!  :smiley:
Записан

midi_max

  • Завсегдатай
  • ***
  • Карма: +2/-7
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 192
  • Алкаши такие смешные...
    • Просмотр профиля
    • Фан-Сайт Аки Росс
Re: «Волчица и пряности»
« Ответ #16 : Сентября 09, 2009, 20:26:23 pm »

Да, я тоже считаю, что не имеет смысла менять то к чему привыкло большее количество народа. Возьмем, для примера известнейшую (что вовсе не означает "хорошую") мангу Блич. В  первом издании первых томов имена Итиго и Рукии Кутики писались по Хэпбёрну, именно чтобы угодить народу, а именно, "Ичиго" и "Рукия Кучики", в то время как все остальное было переведено по Поливанову. Народ попер на форум и стал пинать издательство кто так мог, в итоге пришлость выпускать полностью исправленное по Поливанова переиздание. Издательство потеряло нехилые бабки. А вы, как молодое издание можете потерять гораздо больше, потому что в случае наличия Холо в переводе потеряете не только мои деньги (я такой вариант и даром не возьму), но и деньги тех, кто со мной согласен, а таких немало. А вообще, для объективности, создайте голосование за вариант имени Хоро. Тогда и посмотрим, что на это скажет покупатель, который, как известно, всегда прав.
Записан
- А чего это у тебя плащичек-то коричневый?
- Купил на распродаже.

Tsume1979

  • Интересующийся
  • **
  • Карма: +0/-0
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 52
  • Старый маньяк :3
    • Просмотр профиля
Re: «Волчица и пряности»
« Ответ #17 : Сентября 09, 2009, 20:32:57 pm »

Цитировать
Тогда и посмотрим, что на это скажет покупатель, который, как известно, всегда прав.
В России такого не было...........у нас покупатель только должен всем  :cheesy:
« Последнее редактирование: Сентября 09, 2009, 20:51:10 pm от Tsume1979 »
Записан

midi_max

  • Завсегдатай
  • ***
  • Карма: +2/-7
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 192
  • Алкаши такие смешные...
    • Просмотр профиля
    • Фан-Сайт Аки Росс
Re: «Волчица и пряности»
« Ответ #18 : Сентября 09, 2009, 20:59:48 pm »

Ну и как они с таким отношением зарабатывать хотят? Zenzen ni wakaranai... Кстати, у нас. в Беларуси, пока что прав именно покупатель, в противном случае Колин папа начинает лично разбираться.
Записан
- А чего это у тебя плащичек-то коричневый?
- Купил на распродаже.

Tsume1979

  • Интересующийся
  • **
  • Карма: +0/-0
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 52
  • Старый маньяк :3
    • Просмотр профиля
Re: «Волчица и пряности»
« Ответ #19 : Сентября 09, 2009, 21:02:45 pm »

Ну и как они с таким отношением зарабатывать хотят? Zenzen ni wakaranai... Кстати, у нас. в Беларуси, пока что прав именно покупатель, в противном случае Колин папа начинает лично разбираться.
Уточнение! Я говорил не про «Истари комикс», а в глобальном смысле ;)
Записан

Leona

  • Интересующийся
  • **
  • Карма: +5/-0
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 90
    • Просмотр профиля
Re: «Волчица и пряности»
« Ответ #20 : Сентября 09, 2009, 21:33:20 pm »

Цитировать
Кстати, у нас. в Беларуси, пока что прав именно покупатель
Дадада, автор говорит, что имя пишется вот так-то. Тут приходит несогласный покупатель, и имя быстро переправляется.
Офонареть можно. Издатель стремится к правильности и аккуратности, специально консультируется с авторами, чтобы не допускать неточностей, но приходят дети фансаба и чего-то требуют. Упаси издательство от таких доброхотов. "Холо" значит "Холо". Голосования, блин... Вспоминается стрип Альфины про близость к кумирам.

А свои прохёпбэрновские пропаганды несите на форум Меги, ей-богу. Там их оценят по достоинству.
Записан

midi_max

  • Завсегдатай
  • ***
  • Карма: +2/-7
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 192
  • Алкаши такие смешные...
    • Просмотр профиля
    • Фан-Сайт Аки Росс
Re: «Волчица и пряности»
« Ответ #21 : Сентября 09, 2009, 23:12:12 pm »

Ну так предоставьте доказательства того, что автор новеллы так сказал, а пока что, это лишь голословные заявления. И вообще, я Хэпбёрна терпеть не могу. Я только за Поливанова. Будь моя воля, я бы за Хэпбёрна стрелял без суда и следствия. Жаль, что не моя воля. Да, и еще, быдлофансабы русские я не смотрю, благо японский на слух воспринимаю. Я за тот вариант, который лучше звучит на русском языке, а точность тут, увы, дело десятое, тем более, что имя выдумано и писать его можно как угодно.
« Последнее редактирование: Сентября 09, 2009, 23:19:04 pm от midi_max »
Записан
- А чего это у тебя плащичек-то коричневый?
- Купил на распродаже.

Leona

  • Интересующийся
  • **
  • Карма: +5/-0
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 90
    • Просмотр профиля
Re: «Волчица и пряности»
« Ответ #22 : Сентября 09, 2009, 23:29:51 pm »

Вы полагаете, вас кто-то обманывает? О.о Вам слова издателя, что они узнавали у японцев специально, мало? Или чего не хватает-то? Заверенной нотариусом копии емэйла? Казалось бы, Истари не заслужили такого отношения.
Записан

harinezumi

  • Прохожий
  • *
  • Карма: +0/-0
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 10
    • Просмотр профиля
Re: «Волчица и пряности»
« Ответ #23 : Сентября 09, 2009, 23:32:40 pm »

Пришёл папка midi_max и сказал, как надо  :cheesy:
Записан
Плыть по течению не так уж глупо...если оно несёт тебя вперёд

midi_max

  • Завсегдатай
  • ***
  • Карма: +2/-7
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 192
  • Алкаши такие смешные...
    • Просмотр профиля
    • Фан-Сайт Аки Росс
Re: «Волчица и пряности»
« Ответ #24 : Сентября 09, 2009, 23:34:38 pm »

Я на Истари ничего не говорю. Издательство хорошее, судя по отзывам пользователей, но все же есть такое правило "доверяй, но проверяй". А на слово я верю, уж извините, только тому, кого знаю лично и не один год. А копия емейла это все равно что голословное утверждение. Вот скан бумажного письма от автора за его подписью, это вполне себе весомое доказательство, мигом затыкающее подобных мне.
Записан
- А чего это у тебя плащичек-то коричневый?
- Купил на распродаже.

Николай

  • Администратор
  • Постоянный посетитель
  • *****
  • Карма: +28/-0
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 924
  • представитель издательства
    • Просмотр профиля
Re: «Волчица и пряности»
« Ответ #25 : Сентября 09, 2009, 23:39:27 pm »

Ну так предоставьте доказательства того, что автор новеллы так сказал, а пока что, это лишь голословные заявления.
Я хотел бы немного прояснить ситуацию.
В Японии автор произведения - самое важное лицо. Он может не дать добро на публикацию в другой стране (были такие случаи), он может зарубить анимационную серию, потому что она не соответствует духу произведения (GUNNM, например), и так далее. Даже достаточно мелкие детали утверждаются у автора оригинального произведения. И если мы посылаем запрос в издательство, и нам присылают список имён, можно гарантировать, что это список делался не без ведома автора. В конце концов, Исуна Хасэура стоит на обложке манги.
С нашей точки зрения, это более чем достаточная информация, чтобы считать, что мнение автора именно таково (если оно вообще есть). На секунду я готов допустить, что автор, как и многие японцы, не видит разницы между "R" и "L", и? когда нужно было для каких-то целей романизировать изначально японские псевдоевропейские имена, выбрал "L" наобум. Допустим. Но это его выбор. Точно так же он мог выбрать наобум и сами имена. Это совершенно не повод их менять по нашей прихоти. Поэтому мы считаем, что должно быть "л". Так автор решил, а мы его произведение переводим, а не додумываем за него.
Вот скан бумажного письма от автора за его подписью, это вполне себе весомое доказательство, мигом затыкающее подобных мне.
Это был электронный документ посланный по электронной почте. С другой стороны, я мог бы легко подделать любой скан любого документа, который вы не видели. Так что вопрос доверия всегда остаётся открытым. В конце концов, и о существовании автора как такового вы знаете с чьих-то слов, а не непосредственно.
Скептикам, сомневающимся в доброй воле издателей, могу посоветовать посмотреть на официальный сайт сериала. Имена главных героев латиницей там есть.
« Последнее редактирование: Сентября 09, 2009, 23:50:34 pm от Николай »
Записан

Урзак

  • Прохожий
  • *
  • Карма: +0/-1
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 25
    • Просмотр профиля
Re: «Волчица и пряности»
« Ответ #26 : Сентября 09, 2009, 23:40:15 pm »

midi_max, спокойнее сударь. :geedy:
Leona, меня несколько удручает то как позицию издательства - приравняют к авторской. Исуна Хасэкура "узаконил" оба варианта написания. Пока он не даст опровергающее интервью - это личная позиция директоров издательств, купивших лицензию.
Все. Я понимаю, у нас модно на запад смотреть. Но какой в том смысл? Они подставили себе грабли, выбрав из двух вариантов (кстати, совсем недавно. Раньше их и обще принятый устраивал) меннее популярный. Руководствуюсь некими собственными мотивами. Неизбежные потери покупателей, которые занимают принципиальную позицию по этому поводу, заложены в прогнозы прибыли.
Лады. Но зачем "Истари" следовать по этой дорожке, не совсем ясно. :wink:

(Мнение доброй трети целевой аудитории - исчерпывающе отображает это пост:)
Цитировать
Мда... А Лоуренса Лоуленсом они не додумались назвать? Впрочем, теперь мне все равно. До аниме мне дела никакого нет - я мангу люблю, посему в моем лице Истари не досчитается одного покупателя, ибо при произношении "Холо", возникает чёткая ассоциация с маленьким ребёнком, пытающимся сказать "Хоро" да только не выходит  пока у него правильного произношения. Что ж, буду осваивать аглицкий.

Думаю, я выйду из дисскусии, пока она не переросла во флейм. )
« Последнее редактирование: Сентября 09, 2009, 23:48:39 pm от Урзак »
Записан

Leona

  • Интересующийся
  • **
  • Карма: +5/-0
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 90
    • Просмотр профиля
Re: «Волчица и пряности»
« Ответ #27 : Сентября 09, 2009, 23:58:18 pm »

При чем тут запад? О.о Есть русское издательство. Оно спросило у японского правильное написание. Японцы ответили. Претензии фанатов, основывающиеся на "а мне так не нравится", уже вылезают за рамки разумного. Надо полагать, студия, использующая в аниме написание "Холо" тоже преступно наплевала на мнение бедного автора?
Записан

Hisomu

  • Завсегдатай
  • ***
  • Карма: +5/-0
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 199
  • Love & Peace
    • Просмотр профиля
    • KusoSekai
Re: «Волчица и пряности»
« Ответ #28 : Сентября 10, 2009, 00:03:18 am »

Цитировать
В  первом издании первых томов имена Итиго и Рукии Кутики писались по Хэпбёрну, именно чтобы угодить народу, а именно, "Ичиго" и "Рукия Кучики", в то время как все остальное было переведено по Поливанову. Народ попер на форум и стал пинать издательство кто так мог, в итоге пришлость выпускать полностью исправленное по Поливанова переиздание. Издательство потеряло нехилые бабки.
Они? Потеряли деньги? Да это просто допечатка была с изменениями, так как первый тираж уже разошёлся.
Цитировать
А вы, как молодое издание можете потерять гораздо больше, потому что в случае наличия Холо в переводе потеряете не только мои деньги (я такой вариант и даром не возьму), но и деньги тех, кто со мной согласен, а таких немало.
Думаю, издательство переживёт потерю 160 рублей )
Да и это даже хорошо, что всякие "априори недовольные" не будут покупать, тогда нормальным благодарным читателям достанется больше.
Цитировать
Тогда и посмотрим, что на это скажет покупатель, который, как известно, всегда прав.
Ололо, ох, простите, я хотел сказать ороро.

Цитировать
благо японский на слух воспринимаю.
Цитировать
Zenzen ni wakaranai...
Плохо вы его воспринимаете  :grin:

Цитировать
Думаю, я выйду из дисскусии, пока она не переросла во флейм.
И правильно, незачем отстаивать неверную точку зрения.
Записан

midi_max

  • Завсегдатай
  • ***
  • Карма: +2/-7
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 192
  • Алкаши такие смешные...
    • Просмотр профиля
    • Фан-Сайт Аки Росс
Re: «Волчица и пряности»
« Ответ #29 : Сентября 10, 2009, 00:06:35 am »

Плохо вы его воспринимаете  :grin:

Нормально я его воспринимаю Получше многих быдлофандабберов. Не знать написание слов, но знать их значение вполне позможно.
Записан
- А чего это у тебя плащичек-то коричневый?
- Купил на распродаже.
 

Страница сгенерирована за 0.082 секунд. Запросов: 18.